截至2月8日12时,广东省累计报告新型冠状病毒感染的肺炎确诊病例1095例。8日0-12时全省新增确诊病例20例。累计出院100例。累计死亡1例。另有疑似病例207例。有3412名密切接触者正在接受医学观察。
近日,广东省政府出台一系列措施,从降低企业用工成本、减轻企业经营负担、加大财政金融支持等方面,全力支持和推动受疫情影响的各类企业复工复产。政策执行期暂定三个月,自2月6日起开始执行。
根据政策,各地级以上市政府要细化复工复产保障方案,一企一策帮助企业解决口罩、防护服、消毒用品、测温仪等防控物资的购置问题。对受疫情影响不能按时缴纳企业职工养老保险、医疗保险(含生育保险)、失业保险、工伤保险以及住房公积金的企业,允许延期至疫情解除后三个月内补办补缴。对符合延期缴纳税款条件的企业,依法延长不超过三个月的税款缴纳期限。对纳税确有困难的企业,依法合理予以减免房产税、城镇土地使用税。国有资产类经营用房对受疫情影响较大不能正常经营的民营承租企业免收一到两个月的租金。鼓励银行业金融机构对受疫情影响较大企业给予延期还贷、展期续贷、降低利率和减免利息支持。
Guangdong reported 20 new cases, raising the total number to 1,095 as of midday February 8th. The province reported 1 death in total, and a total of 100 people have been discharged from hospital. A total of 207 suspected cases were reported and 3,412 people are under observation.
Guangdong recently introduced a series of measures including rent reductions or exemptions and financial support to help enterprises better resume production and reduce the impact of the coronavirus epidemic. These measures have already come into effect, and will be kept in place for three months.
A special policy will be formulated exclusively to enable enterprises to solve the problem of purchasing masks, protective suits, disinfectant and thermodetectors.
For the enterprises that cannot afford the insurance premiums on pensions, medicines, maternity, unemployment and work-related injuries as well as housing funds in time due to the epidemic, catch-up payments within three months after the epidemic are permitted.
Enterprises that meet the requirement for a delay in tax payments can seek a three-month extension. Those having difficulties with tax payments will see a reduction on property tax and urban land use tax according to the law.
State-owned Enterprises should exempt private enterprises from housing rent for one to two months if the firms can’t operate normally because of the epidemic.
Banks and financial institutions are encouraged to support enterprises that are greatly affected by the epidemic by permitting extensions on loan repayment, lowering interest rates, and reducing or waiving required interest.
|
Latest figures for novel coronavirus cases in Guangdong (As of 12:00, February 8th, 2020) |
||||
|
Total |
1095 Confirmed |
1 Deaths |
100 Recoveries |
|
|
City |
Confirmed |
|||
|
Guangzhou |
301 |
|||
|
Shenzhen |
354 |
|||
|
Zhuhai |
83 |
|||
|
Shantou |
25 |
|||
|
Foshan |
64 |
|||
|
Shaoguan |
6 |
|||
|
Heyuan |
3 |
|||
|
Meizhou |
13 |
|||
|
Huizhou |
47 |
|||
|
Shanwei |
5 |
|||
|
Dongguan |
56 |
|||
|
Zhongshan |
46 |
|||
|
Jiangmen |
15 |
|||
|
Yangjiang |
13 |
|||
|
Zhanjiang |
20 |
|||
|
Maoming |
8 |
|||
|
Zhaoqing |
14 |
|||
|
Qingyuan |
10 |
|||
|
Chaozhou |
5 |
|||
|
Jieyang |
7 |
|||
広東省が感染状況に備え企業の生産再開に一連の支援策を打ち出す
광동성은 전염병의 영향에 대응하여 기업들에게 생산복귀 및 업무재개에 지원하는 일련한 정책 출시
قوانغدونغ تصدر سلسلة من الإجراءات لمواجهة الوباء ودعم المؤسسات لإعادة العمل والإنتاج